The first letter in his name is a "qoff" and is the same letter at the end of "Iraq" and beginning of "Qatar". It is a deep "K" sound that we don't have in English but is best represented by a Q, as in the previously sited words.
Depending on dialect the middle of his last name would make a "th" sound almost exactly like the English word "the". In a Lebanese or Syrian dialect it might sound like a "Z" although I am not familiar with a Lybian dialect that would affect this.
Traditinally the second Arabic letter in his first name "Aine" is represented by two consectutive A's (aa) or a number 3. It makes a sound that is not pronounced in English so I can't even really explain it without sound:)
The first letter in his name is a "qoff" and is the same letter at the end of "Iraq" and beginning of "Qatar". It is a deep "K" sound that we don't have in English but is best represented by a Q, as in the previously sited words.
Depending on dialect the middle of his last name would make a "th" sound almost exactly like the English word "the". In a Lebanese or Syrian dialect it might sound like a "Z" although I am not familiar with a Lybian dialect that would affect this.
Traditinally the second Arabic letter in his first name "Aine" is represented by two consectutive A's (aa) or a number 3. It makes a sound that is not pronounced in English so I can't even really explain it without sound:)