Oui, je dis "calamar" au lieu de "calmar" car :
Je suis un fervent défenseur de l’ancien français. Après tout, "calmar" s’est écrit "calamar" jusqu’en 1751 ! (Et sinon, le passage à l'euro, vous le vivez comment ?).
Je suis hispanophone ou je vis dans un pays hispanophone. Par chance, "calmar" se dit "calamar" en espagnol.
Je le prononce "avé l'assent" du sud et dans le sud c’est bien connu, on adore rajouter des voyelles (comme dans "peneu", peuchère !).
Quand y'en a marre, y'a calamar !
Alors là, je "seiche" !
Vote
View Results
See this poll on:
https://poll.fm/6695894/embed
Leave a Comment
Your Name
Please enter your name.
Email Address
Please enter your email address.
Your Website (optional)
Your Comment
Please enter a comment.
0
/4000 chars
Submit Comment
Leave a Comment